Kat
traducción de inglés del "camposanto" Un escritor dice: "El Campo Santo" significa "The Holy Field," pero mi diccionario dice que significa "graveyard". (El artículo fue sobre El Campo Santo, el segundo más antigua del cementerio de San Diego, California.) ¿Puede explicar el origen de la frase?
24 apr. 2012 02:45
Antwoorden · 5
Hola! Campo santo (o camposanto) es un cementerio católico. Probablemente, el origen de la expresión radica en que el lugar donde se entierra a los muertos es un espacio sagrado, digno de respeto. Por lo tanto, la expresión "campo santo" alude, por un lado con "campo" al espacio donde los muertos están enterrados. y por otro lado, con "santo" a la veneración y respeto que se debe a este lugar. Espero que esta respuesta sea de ayuda.
24 april 2012
El cementerio es un cementerio histórico. El nombre de la casa embrujada es Whaley House en Old Town, San Diego, California. No he visitado el cementerio todavía, pero he estado en la casa dos o tres veces. ¿Es correcto decir "casa embrujada" para "haunted house"?
26 april 2012
Hola! Camposanto es lo un sinónimo de Cementerio, por ende la traducción al inglés es cemetery o graveyard. Para explicarte la frase es necesario que la escribas completa y exacta. Espero te sea de ayuda.
26 april 2012
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!