Search from various Engels teachers...
Miya
Нарочно, намеренно и специально, какая разница?
23 mei 2012 08:08
Antwoorden · 25
8
Согласна с господином wse-suki. ;) Ласточка, вот примеры: 1) -Ты нарочно сказала моей маме, что я получила "двойку"? - Нет, у меня это вырвалось... 2) Ты опять небритый и без цветов!!! Ты намеренно всё делаешь для того, чтоб мы расстались! 3) Наш город посетит президент. Специально для этого отремонтировали все дороги. "Специально" - не обязательно официальное слово. Пример: - Ты специально меня толкнул? - Нет, я запнулся и начал падать. А тут ты... ;)
23 mei 2012
2
Никакой разницы. Нюансы такие незначительные, и ещё и спорные, что не надо их запоминать. Смело чередуй эти слова в своей речи. Я не согласна, что "специально" имеет официальный оттенок. Дети часто говорят это слово. "Он меня специально ударил!"
27 mei 2012
2
Это слова, как цвета, есть красный цвет, а есть оттенки красного. И все эти слова - оттенки, передающие разное эмоциональное содержание, но смысл - одинаковый. Нарочно - специально, но и я сделал специально, намеренно. Нарочно - более разговорное, бытовое, специально - официальное, намеренно - с негативным оттенком.
23 mei 2012
1
Все это слова-синонимы Нарочно - сделанное с умыслом, с идеей. Разговорное - "нарошно", "ч" говорится более мягче Намеренно так же сделанное с умыслом, но скорее носит более негативную окраску Специально - используется при академическом, офицальном описании определенных действий или объектов. Так же синонимом является слово "умышленно" - но это больше относится к уголовной терминологии
23 mei 2012
1
这些词语都是同义词。用法是要看上下文。比如 нарочно 是比较口语的。
25 mei 2012
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!