Search from various Engels teachers...
[Gedeactiveerde gebruiker]
Is this correct grammar?
When saying I'm bored in Korean, is it 데요 심심해 or 심심해 데요?
25 mei 2012 19:46
Antwoorden · 5
1
It should be "심심한데요."^^'
(심심하다 + ㄴ데요 ☞ 심심하 + ㄴ데요 ☞ 심심한데요)
e.g.
심심한데요, 우리 영화 보러 갈까요? (informal, polite)
심심한데, 우리 영화 보러 갈까? (informal, not polite)
= I'm bored, why don't we catch a movie?
\^o^/
26 mei 2012
심심해요 or 심심하는데요. 데요 means nothing by itself, it is a part of the ending -ㄴ데 with the polite 요 attached to the end.
25 mei 2012
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!



