[Gedeactiveerde gebruiker]
’你这叫楞‘是什么意思? ’你这叫楞‘是什么意思?The whole sentence reads 你这不是直,你这叫楞
3 aug. 2012 11:59
Antwoorden · 13
直:性格上的说话、做事直接达到目的,没有任何修饰。 楞:说话做事不经过思考,随意的就说出或者做出来,造成不好的后果和影响。
3 augustus 2012
The translation above is perfect. I want to add that this expression and the word"楞" are not commonly used in Mandarin. It is more like a dialect in north area of China. I guess you come across it from some drama lines or novels ?
3 augustus 2012
YOU ARE NOT STRAIGHT AT ALL. IN FACT, YOU ARE STUPID. 直: 率直的 坦白的 愣: 痴呆的 (愣= 楞)
3 augustus 2012
在中国,说话办事讲究和事宜,识时务。同样是一句真话、直话,在有些场合情形下说出来,效果会大相径庭。而执拗去说,就显得有些楞(不识时务而显得有点傻)一般而言,这句话不是对比人性格的批评,而是一种处事方法的劝诫。Beth你不要多心。
4 augustus 2012
oh..it's not about country...it's the only one world on internet...I am sorry somebody said that to you....楞 means rash and impetuous
4 augustus 2012
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!