Search from various Engels teachers...
John
日本語の敬語を助けていただけませんか?
my customer always email to me and start the phase as below
「いつもお世話になっております。」
What should I reply him at beginning of my response?
how to write in japanese at the end of email as below
Best regards,
Name
23 aug. 2012 07:39
Antwoorden · 3
You should write the same phrase.
「いつもお世話になっております。」
or
「いつも大変お世話になっております。」
3 september 2012
返答も同じく「いつもお世話になっております」とか「いつも大変お世話になっております」「いつもお世話になり(まして)ありがとうございます」とか「日頃より大変お世話になりありがとうございます」などではいかがでしょうか。「こちらこそ」を最初に付け足してもいいかも。最後は。。。Best regards=「敬具」なのですが、ビジネスの手紙やメールではあまり使わないように思います。
23 augustus 2012
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
John
Taalvaardigheden
Engels, Japans
Taal die wordt geleerd
Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
