Zoek tussen verschillende Engels docenten...
John H
I may and I could and I will
μπορεί equals I may and it is the same as πρέπει whereas the verb doesn't change id singular or plural.
I may go to school tomorrow.
Μπορεί να πάω στο σχολείο αύριο.
μπορούσα means I could which is the past tense if I can μπορώ.
I could go to school tomorrow.
Μπορούσα να πάω στο σχολείο αύριο.
He could go to school tomorrow.
Μπορούσε να πάω στο σχολείο αύριο.
How would you say?
I could have gone to school yesterday
I did a google search of
Θα μπορούσα
and it should some hits. Is this actually a word.
Lastly, do they ever say just I will in Greek and if so do you just say θα.
For example,
Who will take me to the store?
θα (I will)
21 sep. 2012 23:21
Antwoorden · 2
1
μπορώ = I can
μπορώ να μιλάω ελληνικά = I can speak greak
(εγώ - μπορώ, εσύ - μπορείς, αυτός/αυτή/αυτό - μπορεί, εμείς - μπορούμε, εσείς - μπορείτε, αυτοί - μπορούν). μπορεί - u can use, as "maybe". Θα πας στο σχολείο αύριο; Μπορεί. (Will you go to school tomorrow? - maybe.)
μπόρεσα - αόριστος, (something which happened in the past one time). Μπορούσα - παρατατικός (smth with happened in the past "many times").
Θα μπορούσα = I could Θα μπορούσα να πάω στο σχολείο όταν ήμουν μικρό παιδί, αλλά δεν το έκανα (I could go to school when i was small child, but i didnt do that).
πρέπει = I must. Πρέπει να δουλεύω. = I must work.
Who will take me to the the store?
Ποιος θα με πάρει στο μαγαζί;
1. - Εγώ (= I am)
2. - Θα σε πάρω εγώ (I ll take you)
3. Θα το κάνω εγώ (I ll do that)
"θα" - only with verb!!!!
22 september 2012
(1) "μπορεί equals I may and it is the same as πρέπει whereas the verb doesn't change id singular or plural.
I may go to school tomorrow.
Μπορεί να πάω στο σχολείο αύριο."
Yes, you're right, BUT μπορεί does NOT equal 'must'(πρέπει). In the way you're using it here, it means 'may', or "maybe", as you very well said.
(2) "μπορούσα means I could which is the past tense if I can μπορώ.
I could go to school tomorrow.
Μπορούσα να πάω στο σχολείο αύριο.
He could go to school tomorrow.
Μπορούσε να πάω στο σχολείο αύριο."
Yes, but to correct your examle:
Μπορούσα να πάω σχολείο χτες (I could have gone to school yesterday [but I didn't])
Μπορούσε να πάει σχολείο χτες (he could have gone to school yesterday)
Μπορούσα να διαβάζω όταν ήμουνα έξι χρονών (I was able to read when I was six)
If you use 'μπορούσα, μπορούσε...' etc, you're referring to the past, not the future. Mainly for past ability.
(3) "How would you say?
I could have gone to school yesterday"
As mentioned above: Μπορούσα να πάω σχολείο χτες OR better: μπορούσα να είχα πάει σχολείο χτες
(4) "I did a google search of
Θα μπορούσα
and it should some hits. Is this actually a word."
Yes, it is a word! It means 'I could' but for the future (either as a future possibility, or as a polite request, exactly as 'could' is used in English). For example:
Θα μπορούσα να πάω σχολείο αύριο ==> I could go to school tomorrow (=it's possible)
Θα μπορούσες να με βοηθήσεις; ==> Could you help me out? (polite request)
Θα μπορούσα να σε πάω στο σχολείο με το αμάξι. ==> I could take you to school with the car (polite suggestion)
(5) "Lastly, do they ever say just I will in Greek and if so do you just say θα.
For example,
Who will take me to the store?
θα (I will)"
Yep. You just add 'θα' in front of the verb and it is exactly the same as 'will'.
Ποιος θα με πάει στο μαγαζί; (who will take me to the store?)
:))
26 september 2012
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
John H
Taalvaardigheden
Engels, Grieks
Taal die wordt geleerd
Grieks
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 likes · 7 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 30 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
