Search from various Engels teachers...
[Gedeactiveerde gebruiker]
What's the difference between Chinese (Mandarin) spoken in Malaysia and China?
4 okt. 2012 07:29
Antwoorden · 2
http://orichinese.com
Malaysian Chinese inherit Chinese Language and culture very well. The Manderin they speak has ome differences in pronunciation, vocabulary and expressions. Take some examples as follows:
中国人:今晚你有空吗?我没空!
> 马来西亚华人:今晚你得不得空?我不得空!
> 中国人:饼干受潮了…。
> 马来西亚华人:饼干'漏风'了…。
> 中国人:从上海去苏州要多少个小时?
> 马来西亚华人:从上海去苏州要几粒钟?
> 中国人:难道他不可以来吗?
> 马来西亚华人:你不给他不来啊?
> 中国人:周杰伦不喜欢穿内裤。
> 马来西亚华人:周杰伦不喜欢穿底裤。
> 中国人:我一向都是这样的
> 马来西亚人:我一路来都是这样的啦
> 中国人:我的手机掉进沟渠了。
> 马来西亚华人:我的手机掉进龙沟了。
> 中国人:这样你不是很不值得吗?
> 马来西亚华人:这样你'马'很不 '歹'?
> 中国人:你真是聪明!
> 马来西亚华人:你真是pan nai!(源自马来语pandai,聪明的意思)
> 中国人:你安静!
> 马来西亚华人:你diam diam!(源自马来语diam,安静的意思)
> 中国人:我要去银行取款。
> 马来西亚华人:我要去银行'按钱'。
> 中国人:为什么?
> 马来西亚华人:做么?
> 中国人:你很强~
> 马来西亚华人:你很够力~
> 中国人:明天也叫他一起去吧!
> 马来西亚华人:明天叫'埋'他一起去!
> 中国人:我很郁闷~~~
> 马来西亚华人:我很'显'(sien)啊~~~~('显'比郁闷的境界更高)
> 中国人:你再说我就打你!
> 马来西亚华人:你再说我就hood你!(有点粗俗的)
> 中国人:你在说什么?
> 马来西亚华人:你在说sommok?
> 中国人:你不要令我丢脸~
> 马来西亚华人:你不要'下水'我~
> 中国人:真被你气到…。
> 马来西亚华人:被你炸到…。
> 中国人:你别乱来~
> 马来西亚华人:你表乱乱来~
> 中国人:你很无聊
> 马来西亚华人:你很废
> 中国人:迫切
> 马来西亚华人:bek chek
> 中国人:我们一起吃这碗面~
> 马来西亚华人:我们'公司'吃这碗面~(源自马来语的kongsi,就是一起分享的意思)
> 中国人:我们结婚吧!
> 马来西亚华人:我们结'分'吧!('婚'字受粤语影响,所以音不标准)
> 中国人:今天的天气很热~
> 马来西亚华人:今天的天气热到。。。。。。。。。。。~~~~~~~('到'字要拉长,然后没有下文了)
> 中国人:哇!
> 马来西亚华人:哇捞weh!!!!
> 中国人:我受不了他!
> 马来西亚华人:我behtahan他!
4 oktober 2012
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
