Yang
”してならない”の意味がちょっと分からないんですけど、教えていい? ”今にきっと他の動物に負かされて絶滅するような気がしてならない。 ” なんの意味?
11 okt. 2012 06:13
Antwoorden · 2
2
「~てならない」= can't help feeling that 気持ちや感情をあらわす言葉といっしょにつかわれることがおおく、 【自然とその気持ちになって、自分ではコントロールできない】というときに使われます。 気がしてならない、思えてならない、の使い方が多いです。
11 oktober 2012
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!