Search from various Engels teachers...
abukris
"Trarre in inganno" e "trarre d'inganno"?
Che significa queste frasi? C'e' una differenza tra loro?
22 okt. 2012 10:01
Antwoorden · 5
/trarre in inganno qualcuno/ significa:
a) ingannare qualcuno
b) imbrogliare qualcuno
cioe` essere la parte che agisce con scorrettezza
Essere tratti in inganno significa invece avere subito un inganno, un imbroglio,
cioe` essere la parte offesa (vittima)
Trarre fuori qualcuno dall'inganno, oppure
Trarre qualcuno fuori di inganno,
significa:
-- aiutare una persona a vedere la verita` e quindi a non subire piu` un inganno,
un comportamento falso, un imbroglio.
Il termine /fuori/ e` importante per questo significato, a volte e` implicito, ma secondo me e` meglio usarlo esplicitamente.
Comunque il verbo /trarre/ ha gia` in se` il significato di /portare fuori, tirare fuori/,
quindi la tua seconda espressione e` gia` completa.
22 oktober 2012
trarre in inganno , è quella giusta ,
il significato e che ti sei sbagliata su una cosa ho su una persona .
22 oktober 2012
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
abukris
Taalvaardigheden
Engels, Italiaans, Russisch, Spaans
Taal die wordt geleerd
Italiaans, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
45 likes · 27 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 5 Opmerkingen

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 likes · 5 Opmerkingen
Meer artikelen
