Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
Mario
「でも」と「しかし」の違いは何ですか?
7 nov. 2012 01:28
6
2
Antwoorden · 6
2
どちらも同じ意味です。 あえて言うなら、Miraさんのおっしゃるように、 でも=主に話し言葉で使われる(少しくだけた感じ) しかし=主に書き言葉で使われる(丁寧で硬い感じ) という程度の違いだと思います。
7 november 2012
0
2
2
でも and しかし is same meaning. but its different when it use. でも is used when between friends and family. しかし is formal.
7 november 2012
0
2
1
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2461496.html
Hope it'll helpful for you.
7 november 2012
0
1
0
Son casi mismo sigunificados, entre でも y しかし. Pero でも en la conversacion. しかし es la palabra cortes.
18 februari 2013
0
0
0
No hay mucha diferencia... "pero" es más corto y por ello más usado, yo creo.
7 november 2012
0
0
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Mario
Taalvaardigheden
Engels, Japans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Engels, Japans
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
van
1 likes · 0 Opmerkingen
How to Handle Difficult Conversations at Work
van
1 likes · 0 Opmerkingen
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
van
42 likes · 27 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.