Search from various Engels teachers...
raja
Prenditi cura di te v. abbi cura di te
Tutt'è due sono giuste? Ce ne sono altri espressioni simili?
17 nov. 2012 21:40
Antwoorden · 17
It's not so likely to hear "prenditi cura di te" or "abbi cura di te" in our informal everyday language. The English "take care" seems to be more frequent and used in in a greater variety of contests and situations instead.
Possible alternatives are "stammi bene" or the less frequent "oh, mi raccomando...", which implies that you're about to say "abbi cura di te", although you don't say it.
19 november 2012
Stammi bene
Imperativo + /a me/ + avverbio.
Significa: cerca di stare bene, fallo (do that) per me (che voglio il tuo bene).
17 november 2012
Prenditi cura di te e abbi cura di te, sono due consigli che puoi dare ad una persona e sono entrambi corrette
19 november 2012
Come saluto finale è un po' più comune: abbi cura di te. Ma sono due formule di commiato non molto usate.
17 november 2012
Stammi bene.
Prenditi cura di te stessa o abbi cura di te.
17 november 2012
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
raja
Taalvaardigheden
Engels, Frans, Italiaans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Frans, Italiaans, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 likes · 12 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 11 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen