Search from various Engels teachers...
Kimio
What is the difference between 昼ごはんもう食べています and 昼ごはんもう食べました?
Both means 'already eaten lunch' but i was taught the latter expression, not the former.
19 dec. 2012 05:57
Antwoorden · 1
1
What I imagine with the sentence 「(私は) お昼ごはんを もう食べています」is that I've started to have lunch and now I'm eating.
「わたしは お昼ごはんを もう食べました」 means I've alredy finished having lunch and now I'm not eating.
「お昼ご飯を もうたべましたか?」; Have you alredy had a lunch?
Hope my English is good and it helps you.
19 december 2012
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Kimio
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Chinees (Kantonees), Engels, Japans
Taal die wordt geleerd
Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Opmerkingen

The Key to Learning a Language Faster
31 likes · 8 Opmerkingen

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Opmerkingen
Meer artikelen
