Search from various Engels teachers...
Amanda
what is the difference between bogopaso, and bogopashiso?
do they both mean the same thing? i'm sorry if i messed up the romanization! thank you!The Korean word, bogopaso or bogoshipaso, what is the difference, and which one is more commonly used?
4 jan. 2013 05:44
Antwoorden · 5
2
I guess both might be "보고 파서(bo-go pa-seo)" and "보고 싶어서(bo-go si-peo-seo)" respectively.
Both mean "because I miss you", but "보고 싶어서" is commonly used in everyday Korean.
As Mr.cry stated above, "보고 파서" is short for "보고 싶어서", and often found in lyrics.
\^o^/
4 januari 2013
thank you both Mr. cry and Pascal! Very helpful! I appreciate it!
7 januari 2013
Mr.cry, can you "unromanize" what she is trying to say?
Is it 보고 파소 or maybe 보고 파서? Neither makes any sense to me.
Is it 보고 싶아서? I want to see??
4 januari 2013
hmm, bogopaso is kinda short, but, bogoshipaso longer than that. And "bogoshipaso" is correct expression. Anyway, same meaning. :)
4 januari 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Amanda
Taalvaardigheden
Engels, Koreaans, Portugees
Taal die wordt geleerd
Portugees
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 likes · 4 Opmerkingen

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 likes · 2 Opmerkingen

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 18 Opmerkingen
Meer artikelen
