Search from various Engels teachers...
Joseph Lemien
¿la palabra smog del ingles también se puede usar en español?
Estoy intentando traducir un articulo para unos amigos que no entienden el ingles, y tengo una problema con la palabra 'smog'. Como se dice este en español? El REA tiene la palabra 'esmog', per se usan? Word Reference tiene 'humo neblinoso' y 'niebla tóxica.' Otros me han dicho 'nube de contaminación.' Cual es mejor para usar?
(en caso de que alguien quiere verlo, el articulo original esta aquí: http://www.newyorker.com/online/blogs/evanosnos/2013/01/one-nation-under-smog-the-rules-for-beijing-living.html#ixzz2I2ODBC5h)
15 jan. 2013 10:24
Antwoorden · 4
1
Aquí en Chile se le llama "smog". No sé si se le llama así en otros países de habla hispana. Como por ejemplo en este artículo:
http://www.plataformaurbana.cl/archive/2011/05/16/ideas-para-santiago-sin-smog/
"Niebla" no, ya que eso sería vapor de agua (o "nubes bajas").
15 januari 2013
Problema es masculino (un problema)
16 januari 2013
en mi ciudad, Monterrey (Mexico), cuando nos referimos a smog, estamos hablando de la contaminacion , ejemplo:
Hay mucho smog en la ciudad.
15 januari 2013
No, la gente no te entendería, la palabra es niebla.
15 januari 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Joseph Lemien
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Frans, Portugees, Spaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Frans, Portugees, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
