Search from various Engels teachers...
cloud
tu l'as pas vu venir? ca veut dire quoi?
19 jan. 2013 22:09
Antwoorden · 4
Bonjour cloud , bonjour Guillaume et bonjour Tati
La phrase que tu proposes, Guillaume, « Tu l’as pas vu venir » (informel) = « Tu ne l’as pas vu venir » (formel), est tout à fait correcte en français.
Elle peut avoir deux significations différentes. Je commencerais par présenter le sens figuré qui pose le plus de problème à être compris.
1) Il pourrait s’agir de l’expression française « Voir venir quelqu'un ou quelque chose (de loin) »
a)« Voir venir quelqu'un (de loin) » a le sens de « deviner les intentions de quelqu’un ». Exemple :
« Tu l’as pas vu venir! Il fait toujours de grands sourires quand il a besoin d’argent. »
Le sens est le suivant: Lorsque tu l’a vu te sourire autant, pourquoi n’as-tu pas réussi à en déduire/à deviner qu’il voulait de l’argent. »
Note qu’il existe aussi l'expression « voir venir quelqu’un avec ses gros sabots » a le sens de deviner facilement les intentions de quelqu’un de par sa maladresse.
b)« voir venir quelque chose (de loin) a le sens de «s’attendre à quelque chose », «deviner quelque chose »
« Il a été licencié ce matin, il l’a pas venu venir du tout ! »
Le sens est : Il ne s’attendait pas à être licencié.
« La crise, personne ne l’a vu venir. » ou encore « La crise. Personne n’a rien vu venir !»
Le sens est le suivant : Personne n’aurait jamais pu imaginer qu’une période de crise allait commencer.
2)Si le contexte ne se prête pas à l’utilisation de cette expression, alors il s’agira tout simplement de la structure « Voir venir quelqu’un » utilisée dans son sens propre comme te l’a proposé très justement Tati:
Ici, le verbe « venir » a le sens de « arriver au lieu où se trouve la personne qui parle ». Equivaut donc à « « Avoir vu arriver quelqu’un ».
Exemples :
« Il devrais déjà être ici. Marie, toi qui passes ton temps dans les couloirs, tu l’as pas vu venir par hasard ? »
= « …tu l’as pas vu arriver par hasard ? »
Voilà, en fonction de ton contexte, tu choisiras celle qui te convient le mieux.
Bon dimanche.
20 januari 2013
I suggest "You didn't see him coming?" (Tu ne l'a pas vu venir?)
20 januari 2013
La phrase n'est pas correcte, il faut dire : Tu n'as pas pu venir? You couldn't come?
20 januari 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
cloud
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Frans
Taal die wordt geleerd
Frans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
