Search from various Engels teachers...
Wanderer
「謝らなくてもいい」と「謝る必要はない」- 何が違いますか
謝らなくてもいい and 謝る必要はない- is there any difference?
Is this what you say, when you are asking someone not to apologise for something?
Are there any other ways (formal) of saying: please, don't apologise?
9 feb. 2013 13:37
Antwoorden · 3
2
Both is the same meaning but 「謝る必要はない」 is more formal than 「謝らなくてもいい」.
9 februari 2013
The same.
Just like the difference between "don't have to -----" and "don't need to -----."
10 februari 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Wanderer
Taalvaardigheden
Engels, Japans, Russisch
Taal die wordt geleerd
Engels, Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
