Search from various Engels teachers...
Simona
"王爷","中堂"和"大人"用英文怎么能翻译成?
8 mrt. 2013 10:29
Antwoorden · 3
1
王爷 are normally brothers of the emperor, however this title has also been given to people who have done something extraordinary for the country.
中堂 is a general title of those who have the position and power to make decisions on behalf of the country.
大人 simply means people who have been accredited the position/power to work for the government, normally as the head of local government. you can also say 中堂大人.
8 maart 2013
Dimmi cara,你是在看‘穿越小说’么?= =
14 maart 2013
这都是以前的说法了,现在没有这个。不过影视古装剧的里面比较多
10 maart 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Simona
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Italiaans, Japans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Engels, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
