Kevin
In Korean how to say "the cherry blossoms are starting to bloom
29 mrt. 2013 21:03
Antwoorden · 6
the cherry blossoms are starting to bloom 벗꽃들이 피기 시작한다. 벛꽃들이 피어 나고 있다.
30 maart 2013
yeah you right it does require you do think totally different, cherry blossom tree is not wrong in english but it's just that in Korean Language when they talk about something blooming they just use the actual flower. Thank you any way though!!!
30 maart 2013
It's really just personal preference whether you use "cherry blossom" or "cherry blossom tree", just as you might say "the roses are starting to bloom" or "the rose bushes are starting to bloom". Your use of the ending -네요 indicates emotion which is a good addition, but you are still using the present tense. Present progressive would be 시잣하고 있다. But Koreans tend to use just the plain present instead of present progressive - it wouldn't be wrong, it's just not needed. One thing I've learned is that you want to avoid being too literal in translations. Korean requires that you think differently than English.
30 maart 2013
sorry i mispelled your name * mojave Lol
30 maart 2013
Actually I figured our the correctway to say it myself, Mohave you actually wouldn't say 벛꽃나무들이 because its not the tree that is blooming just the flower, and it wouldnt be 시작해요 but 시작하네요 because u need to use a verb form that shows present action or in the process of, so it would be 벚꽃이 피기 시작하네요!! But you were close!!
30 maart 2013
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!