Search from various Engels teachers...
Polina Volkova
هندوانه زير بغل كسي گذاشتن يعني چه؟
3 apr. 2013 14:31
Antwoorden · 7
8
يعني از كسي تعريف بي جا كردن. شما هندوانه زير بغل كسي مي گذاري تا او از اينكه تحسينش مي كني خوشش بيايد و در عوض براي شما كاري انجام دهد.
3 april 2013
1
این ضرب المثل بیانگر این است که فردی را بزرگ کردن در صورتی که به اندازه بزرگ کردن نمی باشد. در قدیم در ایران افرادی بودند که خود را پهلوان میپنداشتند ولی نبودند برای این منظور دست ها را کمی دور از بدن قرار داده به مانند اینکه کسی هندوانه زیر بغل انها قرار داده باشند.
4 april 2013
to Jeff: in 2 aslan shabih ham nistand doste aziz, in zarb ol masal aslan mani kolahbardari nemidahad, javab agha mojtaba kameltar hast bekhonid ta motvajeh beshid,
4 april 2013
It's a proverb. The meaning is to exaggerate in complimenting someone.
4 april 2013
یک مثل دیگر که همان معنی رو میدهد این است : کلاه سر کسی گذاشتن.....برای کلاهبرداری(احتیال)
3 april 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Polina Volkova
Taalvaardigheden
Arabisch, Engels, Perzisch (Farsi), Russisch
Taal die wordt geleerd
Perzisch (Farsi)
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
9 likes · 2 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
