Zoek tussen verschillende Engels docenten...
miss afk
what is the meaning of this Japanese phrase? "恥ずかしいけど角気を出した 彼女のー言"
21 mei 2013 21:31
Antwoorden · 2
1
i think that japanese is wrong...
the kanji 角気 is wrong , the correct one is 勇気 . Probably who wrote that sentence is not japanese.. anywany the correct sentence is
恥ずかしいけど勇気を出した 彼女のー言
about ー言 is short way to write って言う or って言った
maybe you understand better this:
恥ずかしいけど勇気を出した彼女の言葉
So i don't know the topic so i don't know what is the subject but the meanning could be:
even shy it's a word of women who take courage
21 mei 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
miss afk
Taalvaardigheden
Engels, Koreaans
Taal die wordt geleerd
Koreaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 likes · 7 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 30 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
