Search from various Engels teachers...
Tane (태인)
What should I use? 지금 or 이제
지금 seems to be more commonly used, but both words appear to have the same meaning and seem to be used the same way as well. I'm curious to what the difference is, or if there is even one at all. o:
Thank you in advance~
감사합니다 ^^
-Tane테인
31 mei 2013 00:06
Antwoorden · 4
2
As my grammar book (Korean Grammar in Use) explains it, "지금" means "now" as referring to the current moment. "이제" means "now" with a sense of separation from the past. You can think of "지금" as meaning "right now" and "이제" as meaning "from now."
"지금" would be the "now" in "I'm sorry, but she's busy now."
"이제" would be the "now" in "I know better now."
At least, that's my understanding of it as a non-native speaker.
31 mei 2013
Ian W.'s examples are right. But for better explanation,
지금 = Right now
이제 = Now (shows that something has started (now) and it's effects will continue in to the future)
1 juni 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Tane (태인)
Taalvaardigheden
Engels, Koreaans, Zweeds
Taal die wordt geleerd
Koreaans, Zweeds
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
9 likes · 2 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
