Vind Engels Leerkrachten
shimako_lu
"做"和"作"有什么区别?用的时候,哪方面要注意?
谢谢回答这个问题。我想知道跟"坏事"应该连接哪一个?还想问"作为母亲"还是"做为母亲"?
27 jun. 2013 14:56
Antwoorden · 13
1
做人 / 做事 / 作為母親 /
二字連用時 "做作"
毫不做作 : 絲毫不矯揉作態。
如:「她為人坦率自然,毫不做作,因此贏得了不少友誼。」
做作 : 作態、造作。
元˙王實甫˙西廂記˙第一本˙第四折:「扭捏著身子百般做作,來往向人前賣弄俊俏。」
28 juni 2013
做坏事
“做”常常单独用 表示一个独立的动作 后面都必须马上用一个名词的
比如: 做饭 做家务 做作业 做善事 =“做”+noun
“做”应该看成一个Vt 后面必须加动作的对象
“作”更多的用在一个动词或者名词的词语中
1、 =(“作”先造成动作词组) 再+ noun
比如:“作+为”(Verb)+(总统) noun
2、=“作”组成名词词组直接用
比如:“作风” ....还有Katty举得那些例子 作业 作品
另外 有一个特殊情况 你如果看见“...作...”的句子 一般这里的“作”是“作为”的简写
不知道你清楚了没有?
27 juni 2013
“做”一般是动词。像“做衣服”,"做事"。
但是“作”一般和名词联系在一起。像“作业“,”作品“,”作文“。
例子:这是我做的作品。我在做作业(或”我在写作业“)。
27 juni 2013
谢谢回答这个问题。我想知道跟"坏事"应该连接哪一个?还想问"作为母亲"还是"做为母亲"?
”作”と”做”の区別は確かに難しい。做が英語でdo sth/make sthという意味ですが、作が単語だけでは作るの意味もありますが、簡単に判断することができません。
しかも、”母親として”というのは必ず”作”を使います。 以上
28 juni 2013
做坏事,作为母亲
27 juni 2013
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
shimako_lu
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Japans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn)
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Speak More Fluently with This Simple Technique
18 likes · 2 Opmerkingen

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 likes · 3 Opmerkingen

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 likes · 8 Opmerkingen
Meer artikelen