Search from various Engels teachers...
Vitor
「勘定」と「会計」の違いはなんですか?
レストランなどで、「勘定をください」ってよく言いますか?
7 jul. 2013 09:55
Antwoorden · 3
3
「お会計お願いします」か、「お勘定お願いします。」と使うことが多いと思います。
「勘定(書)をください。」は、聞いたことないですが理解はしてもらえます。
お客は「お勘定お願いします。」
お店は「お会計は…。」と言葉を使い分けることが正しいと言う人もいるようです。
7 juli 2013
2
勘定は代金を支払うことなので、お客側が使います。
会計は代金を計算することなので、お店側が使います。
「勘定をください」とはいいません。
あなたがお客の場合は「お勘定お願いします」といいます。
7 juli 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vitor
Taalvaardigheden
Engels, Japans, Portugees, Spaans
Taal die wordt geleerd
Engels, Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
13 likes · 3 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
