Vind Engels Leerkrachten
bhineka
给中国公司发邮件,最后怎么写?
我是第一次给他们发邮件,内容写好了(问价格)。最后不知道应该怎么写。“请回复” 或 “等你的消息” 可以吗?请教我一下
还有 “Best Regards” 汉字怎么写?是不是 “珍重”?
谢谢。
14 jul. 2013 16:28
Antwoorden · 4
1
1. “请回复” 或 “等你的消息” :可以使用,适用一般性的场合。
“敬候佳音”:更书面一些。
2. Best Regards在不同场合,有不同的说法:
此致 敬礼(分2行写):适用晚辈对长辈,下级对上级。
注意:商务信件结尾一般不使用”此致 敬礼“。
敬祝商祺:商务信件的结尾一般使用此句。
15 juli 2013
1
此致
敬礼
14 juli 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
bhineka
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Vietnamees
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

The Power of Storytelling in Business Communication
44 likes · 11 Opmerkingen

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 likes · 6 Opmerkingen

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 likes · 23 Opmerkingen
Meer artikelen