Search from various Engels teachers...
rjcorraya
「家」と「故郷」の違いは何ですか。
Both means "Home", right? What are the main differences?
I heard this word from a song by Natsukawa Rimi (ウンジュの原点(ふるさと). That's why I am thinking that ふるさと(故郷) is a poetic word or something like that...おしえてください。
Another question: what does the word ウンジュ mean from the name of the song? Is it a place?
Here are the link to the video and lyrics, in case you want to hear the song too ;D
http://www.youtube.com/watch?v=dge7nboEcGo
http://www.uta-net.com/song/77890/
ありがとうございます。
23 jul. 2013 07:27
Antwoorden · 4
2
To put it simply...
家 means "house".
故郷 means "hometown", and we often use when we remember fondly about our home.
ウンジュ, an Okinawa dialect, means "you" .
Do you understand?
Poetic word... My favorite word is ぬくもり.
23 juli 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
rjcorraya
Taalvaardigheden
Bengalees, Chinees (Mandarijn), Engels, Hindi, Japans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Opmerkingen

The Key to Learning a Language Faster
31 likes · 8 Opmerkingen

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Opmerkingen
Meer artikelen
