Simón Bolívar
Different forms of thank you in Farsi. Hello! I was going through a book that teaches Farsi and it had the word متشکرم (tashdid on the Kaaf) as Thank you. I thought مرسیwas Thank you. متشکرم is put in the من form so I assume that it means "I am thankful" but I'm not sure. What exactly does it mean? !!مرسی یا متشکرم
3 aug. 2013 01:50
Antwoorden · 15
2
Hi, bravo Simon, that's exactly what " متشکرم " means . About the word "merci", I've gotta tell you, that is a French word, and it's like when an American says "Adios" instead of "Goodbye" , now you tell me Simon, which one is correct to use in American Language ?- adios or goodbye ? So, if you're talking in Farsi, you SHOULD say " متشکرم " instead of " مرسی " . موفق باشی = Good luck
3 augustus 2013
2
I must say that if you want to thank someone in real Persian, the word is: سپاسگزارم متشکرم and ممنونم both have Arabic roots ( ش ک ر and م ن ن respectively) and مرسی is French. But all of them with the same meaning are common among native speakers while سپاسگزارم is actually more formal.
3 augustus 2013
1
کلمه فارسی که هم معنی با مرسی و متشکرم باشد ، ممنون یا ممنونم است.
3 augustus 2013
1
Yes, You are right. متشکرم means "I am thankful/grateful". But remember that in Farsi we can omit the subject from the sentence, so we don't need to say من متشکرم. Other expressions are: مرسی، ممنون، ممنونم، سپاسگزارم،
7 augustus 2013
متشکرم is formal (read mochakeram) . if you want to speak someone with respect. مرسی یا ممنون is informal .if you want to have a conversation with your friend , you can use it. infact its same. take it easy
20 augustus 2013
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!