Search from various Engels teachers...
tyler999
اريد or بدي
Can someone please explain the difference? Is one simply formal and one colloquial?
10 sep. 2013 13:41
Antwoorden · 5
3
"أريد " is a formal word , it's used in formal arabic language and i think it's also used in UAE and Gulf, while "بدي " is a colloquial word used in Syria , Lebanon , Jordan .. but their meaning is exactly the same.
10 september 2013
3
you are right! they both mean " want " but "اريد" used mainly in standard Arabic and also used in some dialects (colloquial).
while the word "بدي" is used as a colloquial word in some dialects such as Lebanon.
Here in Egypt we use the word " عايزة/عايز" to give the same meaning.
10 september 2013
Exactly, Same meaning but simply two diffrent types of Arabic
أريد
pronounced as Oredo that's MSA (modern standard Arabic)
بدى
is shami or lavent
both means the same which is I want.
15 september 2013
Simply ...
بدي Beddi is dialect ..
أريدُ Urydu is Standard Arabic ..
if you come to Algeria for example and say BEDDI it will be strange and a lot will not understand .
14 september 2013
بدي suggests the meaning of "I would like".
10 september 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
tyler999
Taalvaardigheden
Arabisch, Engels
Taal die wordt geleerd
Arabisch
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 likes · 3 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
