Aviel Amar
Hulpleerkracht
¡Algunas frases en Español! ¡Hola a todos! he visto un programma que se llama "Camera Café", y habia aqui algunas frases que no entendílas. ¿Puedes ayudarme y traducirlas? aqui esta el enlace en Youtube - http://www.youtube.com/watch?v=7tSe-dByjOk 1. "o sea dos: ¿yo y quien mas? (0.16) 2. "pues yo del sabado ya ni me acuerdo: un desparrame..." (0.43) 3. "¿que tal? ¿ha habido marchuqui? (1.03) 4. "no tiene por que enterarse nadie" (1.47) 5. " y cuando se hayan desahogado, pues ya trabajaran, ¿no?" (2.22) ¡Muchas gracias! Aviel
17 okt. 2013 14:35
Antwoorden · 11
3
Hey Aviel. 1. "o sea dos: ¿yo y quien mas? (0.16) "O sea" means "meaning" or "I mean", as when one corrects oneself. For example: Ya tenemos el reporte, o sea que no es necesario escribir otro. We already have the report, meaning (that is to say) there is no need of writing another one. Hubo 3... o sea 4 personas en la fiesta. There were 3... I mean 4 people in the party. 2. "pues yo del sabado ya ni me acuerdo: un desparrame..." (0.43) Well I don't even remember Saturday anymore: it is just a mess. I am not really sure about the expression "un desparramo" it might be a Spanish expression. Probably Fernando will comment on that. 3. "¿que tal? ¿ha habido marchuqui? (1.03) I don't know what "marchuqui" means... let's wait for Fernando. 4. "no tiene por que enterarse nadie" (1.47) "No tiene por qué" = there is not reason for/to No tengo por qué ir = I have no reason to go Esto no tiene por qué fallar = this has no reason to fail. Enterarse = realise, get to know Ella se enteró de mi nuevo empleo = She got to know about my new job. 5. " y cuando se hayan desahogado, pues ya trabajaran, ¿no?" (2.22) Desahogarse = to vent emotions. "And when they have vented their emotions, then they will work, right?"
17 oktober 2013
1
Hola Aviel: 1. "o sea dos: ¿yo y quien mas? (0.16) 2. "pues yo del sabado ya ni me acuerdo: un desparrame..." (0.43) Te copio la definición del diccionario de la Real Academi: "2. m. Acción y efecto de desparramarse (‖ divertirse desordenadamente). Se usa solo en un registro coloquial. 3. "¿que tal? ¿ha habido marchuqui? (1.03) "marchuqui": diminutivo de "marcha" que en un registro coloquial significa, diversión, fiesta, La RAE http://rae.es/ dice 8. f. coloq. Ánimo o ambiente de diversión y juego. Normalmente la construccion es "salir de marcha"/ "ir de marcha": ¿salistéis de marcha el viernes pasado? 4. "no tiene por que enterarse nadie" (1.47) Podemos mantener algo en secreto, no tenemos la obligación de contárselo a otras personas (a nadie). 5. " y cuando se hayan desahogado, pues ya trabajaran, ¿no?" (2.22) "desahogado: desahogarse -->relajarse, liberarte de los problemas que te impiden estar tranquilo. En esta escena, Cañi le aconseja a su Victoria que escuche a empleados, sus quejas, sus problemas, que se "desahoguen", que se liberen.
17 oktober 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!