Search from various Engels teachers...
Cleiber
What is the difference between myös and -kin?
13 nov. 2013 12:56
Antwoorden · 2
6
'Myös' works in the same way as 'also' in English. The meaning of '-kin' depends on where you use it. If you attach it to a noun, the meaning is pretty much the same as when using 'myös' (I am also a journalist = Olen myös journalisti = Olen journalistikin) though using 'myös' sounds better in my opinion. You can also say 'myöskin' and it means the same as 'myös'.
When attaching '-kin' to the subject, it gets a bit trickier. If you say 'Olenkin journalisti', it can mean "That's because I'm a journalist', 'I'm actually a journalist' or possibly even a question.
I probably missed something, but if you want to say also something..., using 'myös' is generally better.
13 november 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Cleiber
Taalvaardigheden
Engels, Fins, Portugees, Spaans
Taal die wordt geleerd
Engels, Fins
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 likes · 4 Opmerkingen

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
4 likes · 2 Opmerkingen

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 18 Opmerkingen
Meer artikelen
