Search from various Engels teachers...
Kirisame_
「ずっと行きたかったんだ」と「ずっと行きたいんだ」
「ずっと行きたかったんだ」と「ずっと行きたいんだ」にはどんな違いがありますか?
例えば、私はある所へずっと行きたくて、今も行きたいという気持ちでしたら、どう言いますか?
「ずっと行きたかったんだ」はもっと聴き慣れた表現のように思われますが。。時制は過去形なので、「過去は行きたかったんだけど、今はそんなに行きたくない」というニュアンスは感じられますか?
一体、どちらが正しいのですか?
13 dec. 2013 13:51
Antwoorden · 5
3
こんばんは。
僕もmarieさんのように、「ずっと行きたいんだ」は「ずっとその場所にいたい」という意味に感じられます。
その場所に以前から(今も)行きたいと思っているけれど、まだ具体的な予定がない場合は、「ずっと行きたいと思っている」と言うと思います。
「ずっと行きたかったんだ」は、もう行くのをあきらめた人や、すでに行った人が言います。
13 december 2013
2
この場合は、「ずっと行きたかったんだ」が正解です。
過去形に見えますが、「ずっと」を使うことで現在完了の形になっているんです。
将来は分からないけど、過去から今現在まで行きたいと思っていることがわかります。
「ずっと行きたいんだ」だと、「この先ずっとそこにいたい」という感じを受けますが、この表現はあまり聞いたことがありません。
13 december 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Kirisame_
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Japans
Taal die wordt geleerd
Engels, Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
13 likes · 3 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
