Search from various Engels teachers...
Axel
Comó se dice "Keep out of reach of children" en español?
Quiero decir "Keep out of Reach of Children" en Español! Puede alguien ayudame?
27 dec. 2013 02:24
Antwoorden · 4
3
"Mantenga fuera del alcance de los niños". Siempre dice eso en remedios, insecticidas y cosas así. Saludos
27 december 2013
No se deje al alcance de los niños.
27 december 2013
Hi, the infinitive form of verb "Mantener" is a good way. "mantener fuera del alcance de los niños"
27 december 2013
Mantenerse fuera del alcance de los niños.
Or you can also say: Manténgase fuera del alcance de los niños.
27 december 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Axel
Taalvaardigheden
Engels, Spaans
Taal die wordt geleerd
Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 likes · 3 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
