Search from various Engels teachers...
annie
se tirer dans le sens de quitter
Je voudrais savoir si l'expression se tirer dans le sens de quitter s'utilise souvent dans la vie courante ou c'est assez rare? Et si c'est couramment utilisé, quelle est la différence entre se tirer, s'en aller, filer, etc?
Exemple: Je me tire. Mon ami m'attend.
27 dec. 2013 05:05
Antwoorden · 5
3
"Se tirer" est assez familier et on le dit, en général, pour exprimer son mécontentement, par exemple: Vous m’énervez, je me tire! Il y a aussi le verbe "se casser" dans le même état d'esprit: "C'est nul ici, je me casse"
Dans ton exemple, s'en aller ou filer serait plus approprié: Mon ami m'attend. Je dois filer / je dois m'en aller / je dois partir.
J'espère avoir répondu à ta question.
Il y a
27 december 2013
Maryse et Caroline, Merci beaucoup! Dites donc, vous êtes de différentes régions?
30 december 2013
Chez nous, on dit "je me sauve"
28 december 2013
Au québec on dit aussi "je me tire", mais moins souvent que les français. Nous disons plutôt " je me pousse " ... et filer c'est surtout dans le sens de partir sans que les gens s'en rendent compte.
27 december 2013
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
annie
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Frans
Taal die wordt geleerd
Engels, Frans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
