Search from various Engels teachers...
apollo-sun
我有几个问提。 本 和 部 大家好。 1。 ‘本’和‘部’的差 我买了一本小说。 我买了一部小说。 我买了一个小说。 这些句子都对吗? 2。 不和没 我不吃饭。 (I will not eat the meal.) 我没(有)吃饭 。(I still did not eat the meal (becaseof lack of time) .) 我的主意怎么样? 3。 Translate into Chinese. - When he come back, we will start the job that we decide to to. - At that time I was looking for him. 4。 谢谢
22 jan. 2014 09:59
Antwoorden · 3
1
both 不and 没 are negatives,they have different emphases: 不denies the occurrence of a habitual/repeated action我每天都不吃早饭 不also denies the willingness of an action昨天他怎么说都不来(不肯不愿意) 没simply denies the completion of a specific action我每天都吃早饭,可是今天没吃。 translate 当他回来的时候我们就开始执行方案。 当时我正在找他。
22 januari 2014
1
我写了一部书which means i write a famous book or thick book,is like statute book or dictionary or sth like that 我写了一本书which means novel or thin book,is like handbook notebook,textbook 我看了一部作品 use 部 only,部also is the measure word of movie一部电影
22 januari 2014
1
我买了一本小说 which means you bought a book. 我写了一部小说 which means you wrote a story. 我买了一个小说 which is wrong. 我不吃饭。 i do not want to eat. 我(还)没有吃饭。 i haven't eaten yet. 当他回来的时候我们就开始决定好的工作。 when he comes back, we will start the job we decided to do. 那时候我在找他。 at that time i was looking for him.
22 januari 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!