Search from various Engels teachers...
Dootzy
What does "땡깡" refer to in Korean language? I'm having a hard time trying to translate some updates and I don't know the meaning of 땡깡. Could anyone help me, please? Thank you ^.^
10 mrt. 2014 11:52
Antwoorden · 3
thank you both. it helped me a lot :D @chin.billy.leung YES, we definitely have such supermarkets. I think that everybody has, lol.
15 maart 2014
The slang 땡깡 refers to '떼' or '억지'. 땡깡부리다 is equivalent to '떼를/억지를 부리다/쓰다 (to badger or pester).
11 maart 2014
let me give you a scenario first then you go look for an appropriate translation I dont know if in Romania there is equivalent of Mega Walmart stores as in N. America but here they place a lot of candies bars at the entrance of checkout cashiers. They are put in such obvious places that a child would not miss seeing them on the way out with their moms. Occasionally I will see a child cry and cause lots of trouble to their moms because their moms refuse to buy these candies for their kids. The way a child insists and takes full attention of the public by crying is a good situation to use 땡깡 부리다. I would say 땡깡 is used mostly between an adult and a kid in ultra-familiar setting. Between peers I do not think it is appropriate word to use. 우기다 is a more appropriate word to use between grown adults.
10 maart 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!