Search from various Engels teachers...
Denis
'to explain' in Arabic (MSA)
There are three words for ‘to explain’ in the dictionary: شرح , وضّح , فسّر
Can somebody explain the difference between them?
e.g. which one to use here:
1) to explain the rules of the game
2) to explain the meaning of the word
3) to explain the error
4) to explain how it works
5) to explain what to do in a case of an emergency
6) to explain what you meant / what you did
15 mrt. 2014 14:14
Antwoorden · 5
3
شرح is used more when you teach someone.
وضح is used more when something is not clear and you explain it (make it clear)
فسر is used more when something is not understandable/not clear. About your examples, you can use one word in all of them which is شرح.
يشرح قواعد اللعبة
يوضح/يشرح معنى الكلمة
يوضح الخطأ
يشرح /يوضح كيف يعمل
يشرح ما يجب فعله في حالة الطوارئ
يوضح ما يقصده/ما فعله
Their meaning is close and the three words are interchangeable (sometimes). In my opinion, you should use شرح and وضح.
Hope this helps.
15 maart 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Denis
Taalvaardigheden
Arabisch, Engels, Frans, Duits, Italiaans, Russisch, Spaans
Taal die wordt geleerd
Arabisch, Engels, Frans, Duits, Italiaans, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 likes · 14 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
