Search from various Engels teachers...
Herr-Schwarztee
小王子 - B612号 小行星 - 不太懂这个句子
简体:
大家好,
我目前在看小王子的书。现在这位土耳其天文学家穿上了期房衣服,报告他刚才发表的行星。
“我之所以如此琐碎的把这些有关于小行星的细节与编号一一道出完全是为了要[…]”
这里的“与”是什么意思?
As I understand, telling (道出) so trivial details that contain (把) information about these small planets one by one AND (与) telling their numbers (编号) one by one (一一) is only because (为了) […
我说对不对?这个句子有点长… :-)
谢谢大家
==========
繁體:
大家好,
我目前在看小王子的書。現在這位土耳其天文學家穿上了期房衣服,報告他剛才發表的行星。
「我之所以如此瑣碎的把這些有關於小行星的細節與編號一一道出完全是爲了要[…]」
這裏的「與」是什麼意思?
As I understand, telling (道出) so trivial details that contain (把) information about these small planets one by one AND (與) telling their numbers (編號) one by one (一一) is only because (爲了) […]
我說對不對?這個句子有點長… :-)
謝謝大家
22 mrt. 2014 12:54
Antwoorden · 7
1
"与"=und,“细节与编号”ist Akkusativobjekt.:)
25 maart 2014
1
基本是对的。
首先“把”在这个句子中是表示主动性的,所以并没有实际的意思,不能解释为contain。其次,“与”在这个句子里不是单独出现的,整个词应该是“有关于”,意思和“有关”或者“关于”差不多,也就是你翻译的about的意思。最后,加油!!!
22 maart 2014
The reason why I trifilingly told the numbers and与 details regarding these small planet one by one is just for...
Google+me, were if you feel like my answer:)
22 maart 2014
Contain包含
22 maart 2014
寫錯了:西方衣服 !
22 maart 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Herr-Schwarztee
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Chinees (Taiwanees), Engels, Duits
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn)
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 likes · 0 Opmerkingen

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 likes · 0 Opmerkingen

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 17 Opmerkingen
Meer artikelen
