Search from various Engels teachers...
rjcorraya
「冷たい・冷めてる・寒い」どっちでしょう!
All of these words mean 'cold' or 'to cool down'.
I know some usages of them but would still like to be more clear about their meanings and usages/application according to different contexts. I wrote some sentences myself and added some multiple-choice options. Please let me know which one is best suitable word to use in these cases:
1. お風呂の水は「冷たい / 寒い / 冷めてる」。
=> The water in the bath is cold. (<-referring to it not being hot enough to be suitable for taking a bath)
2. ご飯は「冷たくなりました / 寒くなりました / 冷めていました」。
=> The food/rice (has become) cold. (<-for being out for a long time)
3. 外は「冷たくなりました / 寒くなりました / 冷めていました」。
=> Outside is cold (<-due to the cold weather, or probably due to a rainfall)
4. オーブンが「冷たくなりました / 寒くなりました / 冷めていました」。
=> The oven cooled down. (<-because it was hot a few moments earlier due to something being cooked)
________________
ありがとうございます。
________________
24 mrt. 2014 09:55
Antwoorden · 3
1
1:お風呂の水は「冷たい」。
2:ご飯は「冷たくなりました or 冷めていました」。
3:外は「寒くなりました 」。
4:オーブンが「冷たくなりました 」。
この中では、「寒い」は感覚を表す言葉です。「冷たい・冷める」は温度や気温のような客観的な事実です。
24 maart 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
rjcorraya
Taalvaardigheden
Bengalees, Chinees (Mandarijn), Engels, Hindi, Japans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 likes · 14 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
