Search from various Engels teachers...
Nevin Janzen
Bis spatter/später?
Could someone please explain to me the difference between "Bis spatter" and "Bis später?
Danke!
26 mrt. 2014 04:32
Antwoorden · 3
2
Erm...
"spatter" doesn't really mean anything in German, I guess you could use it as an onomatopoeia like you do in English, but it really doesn't mean anything! (splatter, sploosh, splash, etc.)
"Bis später" on the other hand means "see you later" (literally "until later").
26 maart 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Nevin Janzen
Taalvaardigheden
Nederlands, Engels, Esperanto, Frans, Duits, Swahili
Taal die wordt geleerd
Nederlands, Esperanto, Duits
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
