Anonymous
Is there a pattern like ㅁ 느끼다? Does this pattern exist or is it unnatural? For example, if I want to be less direct than saying "행복했어요" (I was happy) but instead say "I felt happy-ish" "I had a feeling of happiness" would it be okay to say something like "행복함을 느꼈어요"? Or is there a different pattern for this?
15 apr. 2014 20:24
Antwoorden · 7
1
you can use 행복함을 느꼈어요 but I prefer to recommend "행복하다고 느꼈어요."
16 april 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!