Search from various Engels teachers...
Marina
que es la copa rota?
Hola, en la canción de M.Anthony 'la copa rota' es destrozada? O es un modismo?
Y en Espana se dicen 'mozo'? O es una palabra de América Latina?
Gracias =)
"Mozo, sírvame, la copa rota
Sírvame que me destroza, esta fiebre de obsesión
Mozo, sírvame, la copa rota
Quiero sangrar gota a gota, el veneno de su amor..."
28 apr. 2014 20:00
Antwoorden · 4
2
Mozo es un camarero, garzón o mesero (acá en Chile decimos mesero o garzón).
La copa rota es una canción, originalmente de Jose Feliciano. Mi interpretación es que es de un hombre que perdió a su mujer (se le rompió el corazón y acá la frase "copa rota" alude a su corazón destrozado). Cuanto el corazón destrozado se llena de sangre que sale de ahí demuestra que intenta olvidarlo (la copa se llena con licor y con esto olvida el amor perdido).
Espero que te sirva mi respuesta :D
28 april 2014
1
Hola, Marina:
Como Iván ya dijo, en España utilizamos la palabra camarero para designar a 'the waiter'. La palabra 'mozo' tiene otro significado cuando la usas en España; aunque no es demasiado común, excepto en el gremio gitano.
Con respecto a la canción (que, por cierto, me encanta) lo que yo entiendo es:
En la estrofa anterior dice que la persona mordió la copa, y por lo tanto se rompió.
'Una noche como un loco mordió la copa de vino, y le hizo un cortante filo...'
Esa misma persona luego le pide al camarero que le siga sirviendo en 'la copa rota' porque piensa que es la mejor forma para sacarse de la cabeza a la mujer que lo dejó, de la que habla la canción.
Esto es solo mi interpretación de la canción, y de por qué Marc Anthony usa esa expresión.
Espero que te sirva de ayuda.
28 april 2014
1
En España decimos camarero. Lo de la copa rota no lo entiendo. Aquí eso es a broken glass.
Quizá quiere que le dé una copa que esté rota para que se pueda herir al beber de ella y eso le haga sangrar. Solo una idea.
28 april 2014
En America latina odemos decir Mozo, Camarero o Mecero, y en la canción le pide al mozo la copa que el mimo a roto por la nostalgia y la rabia que siente al perder su amanda. mejor dicho estaba borracho y quebro la copa jajaja.
7 mei 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Marina
Taalvaardigheden
Engels, Russisch, Spaans
Taal die wordt geleerd
Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 likes · 7 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 likes · 9 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 likes · 2 Opmerkingen
Meer artikelen