Vind Engels Leerkrachten
TerryW
What's the difference between 無 and 冇?
5 mei 2014 16:11
Antwoorden · 7
1
簡單說,中文有些固定搭配只能用“無”,而“冇”是粵語中的自造字,用在口語中,一般書寫的時候寫作“無”。另外他們有一點點發音的差別。
以下轉載其他網站的詳細解釋。
「無」字的音義及用法
《玉篇》:「無,不有也。」即「沒有」之義。
《廣韻》標「武夫切」、「莫胡切」,合得「mou4」音,與「毛」字粵音相同。
「無」字在粵方言中,通常只在一些既定而較古雅的詞語中用作配詞,如「無端」、「無敵」、「無法無天」、「無中生有」等。
「冇」字的音義及用法
「冇」字並未在中國傳統的字書(如《說文》、《廣雅》、《康熙字典》等)中出現,蓋此字屬後起。《漢語大字典》以此字為方言,訓「沒有」義。
至於其音,通常讀作「mou5」,與粵音「母」、「舞」同音。
「冇」字其實是方言自造字。把「有」字中間兩畫除去,以表示「沒有」的意義。
「冇」字通常在口語中出現。在粵方言口語中,要表示「沒有」去否定物件存在時,便會用「冇」字。如「冇錢」即「沒有金錢」、「冇辦法」即「沒有辦法」、「渣都冇」即「連渣滓也沒有」等。
「無」與「冇」的關係
然而,「冇」字既不見於字書,可見「冇」其實並非本字。「冇」的本字就是「無」,只是因音別義。陽平聲的「無」(mou4,「毛」)是讀書音,變調作陽上聲(mou5)則是口語,在非規範配詞時使用。
類似的變調情況,其實在中國其他方言事屬常見,且字形亦有訛變,寫作「冇」、「毛」、「冒」、「莫」等。
應以「無」代「冇」
所以,「冇」其實只是方言自造字,用作區別不同意義下的「無」字。事實上,即使用粵方言去寫作,以「無」字取代「冇」字,也不見得會構成任何理解上的問題。故此,正規寫作應以「無」為準。
6 mei 2014
"無" is a formal written Chinese.
"冇" only exists in Cantonese writing.
Both 無 / 冇 = nothing, do not have, negative.. ( opposite word of "有", have, exist)
Both words have the same pronunciation.
When describing "do not have", "no exist" in Cantonese , you can either use 無 or 冇, but 冇 looks more "native".
Example:
1. nobody
冇人
2. no problems
冇問題
3. do not have time
冇時間
4. do you have time? ( 有冇 both negative+positive implies questing )
你有冇時間?
6 mei 2014
its pretty much same. I wont say there is any differences x
6 mei 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
TerryW
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Chinees (Kantonees), Engels, hawaiian, Spaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Kantonees), hawaiian
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Speak More Fluently with This Simple Technique
7 likes · 2 Opmerkingen

How to Read and Understand a Business Contract in English
15 likes · 3 Opmerkingen

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 likes · 7 Opmerkingen
Meer artikelen