Search from various Engels teachers...
Roysbel
What does "atsukunatte" mean? The translation said "too hot", but shouldn't that be "atsusugimasu"? Last time I heard "-kunatte" was in "osokunatte sumimasen", which is an apology for being late. Do "-kunatte" and "-sugimasu" have different meanings?
11 jul. 2014 07:49
Antwoorden · 1
2
It's the TE-form of the verb, in this case, the dictionary form is ATSUKU NARU. Though we know the sentence would be continued, for example, ATSUKU NATTE KIMASHITA (it's getting hot), I need the whole sentence if you have. Anyway, ATSUKU NATTE doesn't mean "TOO HOT", as you said, it's "ATSUSUGIRU / ATSUSUGIMASU". *about the TE-form, please take a look this page: http://japanese.about.com/od/grammarlessons/a/031101c.htm I hope this was helpful.
11 juli 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!