Search from various Engels teachers...
Roysbel
What does "atsukunatte" mean?
The translation said "too hot", but shouldn't that be "atsusugimasu"? Last time I heard "-kunatte" was in "osokunatte sumimasen", which is an apology for being late. Do "-kunatte" and "-sugimasu" have different meanings?
11 jul. 2014 07:49
Antwoorden · 1
2
It's the TE-form of the verb, in this case, the dictionary form is ATSUKU NARU. Though we know the sentence would be continued, for example, ATSUKU NATTE KIMASHITA (it's getting hot), I need the whole sentence if you have. Anyway, ATSUKU NATTE doesn't mean "TOO HOT", as you said, it's "ATSUSUGIRU / ATSUSUGIMASU".
*about the TE-form, please take a look this page:
http://japanese.about.com/od/grammarlessons/a/031101c.htm
I hope this was helpful.
11 juli 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Roysbel
Taalvaardigheden
Engels, Japans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 likes · 0 Opmerkingen

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 likes · 0 Opmerkingen

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 17 Opmerkingen
Meer artikelen
