They are almost same.
We usually use"但是“and”可是“.
I think "但是"is stronger than”可是“.
23 juli 2014
0
0
0
可是 = 但是 = but
不过 = 然而 = however
21 juli 2014
0
0
0
可是 is a little more formal, softer and more common in the north of China than 但是. They can be shortened to 可 and 但 to make them more informal.
不过 is even more softer and informal.
There's very little difference between them.
21 juli 2014
0
0
0
一样用法
21 juli 2014
0
0
0
When we translate "but", we can use anyone of them. So they are almost the same.
21 juli 2014
0
0
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!