Search from various Engels teachers...
Niall
Ich verstehe nicht diesen Satz
Der Satz ist "Der dich bei sich wohn' lies", und ich ihn nicht verstehen kann.
Können Sie ihn erklären oder übersetzen?
Dankeschön!
22 jul. 2014 13:06
Antwoorden · 2
"Das ist Michael, der dich bei sich wohnen ließ."
"That's Michael, who allowed you to stay with him."
bei sich = with him
ließ: lassen
wohn': wohnen
22 juli 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Niall
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Duits, IJslands
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn)
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
