[Gedeactiveerde gebruiker]
About the structure and usage of 奇了怪了 I was watching a Chinese program just now, there were 2 guys and one of them was acting really strange. The second guy walked of saying 奇了怪了. I took it to mean 'very odd/strange', but I'm wondering about the structuring of it. This obviously comes from the word 奇怪. I've never seen a word split up and used like this. Are there other examples where you do this to words, split them up and add the 了s like this?
27 jul. 2014 21:18
Antwoorden · 4
“奇了怪了”just means"奇怪", it's a more colloquial phrase which enhance your strange feeling about something by longthen the time you say it and add rhythm to it.
29 juli 2014
Normally we use this kind of structure to emphasize the adj.
28 juli 2014
奇 and 怪 are synonymy,you can use them together and apart. here 奇了怪了,it's not a slang,just a kind of enhancement.
28 juli 2014
China has a lot of spoken language, is very interesting.“喵了个咪的”.Daily joke, don't appear in the books.
28 juli 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!