Search from various Engels teachers...
Denis
it's a small world! Is there any Arabic equivalent of this saying? (i mean, not just a literal translation).
29 jul. 2014 18:08
Antwoorden · 19
9
Actually, it's a very common phrase. In MSA: Kam howa sagheeron al-'alam! = !كم هو صغيرٌ العالم = How small the world is! You can also replace the word "العالم" with "الدنيا" but you have to make some changes as "العالم" is a masculine and "الدنيا" is a feminine. So it becomes: Kam heyya sagheeraton ad-dunia! = !كم هي صغيرةٌ الدنيا = How small the world is! The phrase (Misaki) wrote means literally "The world is a small village" which is used in English too and has the meaning of your sentence. P.S. it's in MSA. In Syrian Dialect we say: Adiesh ad-dnieh sgheereh! = !أديش الدنيا صغيرة = How small the world is!
29 juli 2014
2
We say: العالم قرية صغيرة
29 juli 2014
1
Hello, this expression exist in Arabic. There are many ways to say this one. First of all, I do say something; about the expression of Misaki or Wael are totally correct to say in Arabic (MSA). Well, I will try to collect every natural expression in Arabic. In this sentence, we equivalent world rarely by al-3aalam, we do use: a-ddunya. 1 آه! كم الدنيا صغيرة 2 الدنيا صغيرة 3 كم الدنيا صغيرة 4 صحيح، الدنيا صغيرة 5 واللهِ لَلدنيا صغيرة
30 juli 2014
العالم قرية صغيرة
29 juli 2014
There is a huge diffrence between قرية and a world .. so العالم قرية صغيرة is incorrect ! If you don't want it litetal trans , why don't you give us the complete sentence , or maybe what is the sentence all about ? literaly is انهُ عالمٌ صغيرٌ ..
29 juli 2014
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!