Michael King
"to test out of a class" Hola a todos, Tengo una pregunta en cuanto a la frase "to test out of" del inglés. Cuando alguien "tests out of" una clase, significa que esa persona toma un examen de nivel, y si recibe una nota bastante alta, pueden ser eximido de la clase. Así, ella ha sido "eximido" de la clase. lo que pasa es que en inglés, se puede decirlo como "ser eximido" (to be exempt), pero la acción de tomar y recibir la nota bastante alta se llama "to test out of a class". ¿Cómo se diría esto en español?! Por ejemplo: Juan: Oye bro, vas a tomar la clase de español intermediario? Miguel: Ni modo, demasiado fácil. Yo "tested out of" esa clase Gracias de antemano! Michael
20 aug. 2014 18:02
Antwoorden · 5
1
Hola! Si lo dices en el sentido de librarse de una clase por nota alta, diriamos justamente eso, que 'nos libramos', o en tu ejemplo, cuando Miguel responde, diria que 'Yo me libre de esa clase'. Tambien, Miguel podria responder, que esa clase 'ya la paso', o que 'la aprobo (con creces)'. En Argentina podriamos usar alguna frase popular, por ejemplo 'la rompi', o 'esa la saque de taquito', lol. Un abrazo! REF.: I'm a Certified Spanish Teacher.
20 augustus 2014
1
"REF.: I'm a Certified Spanish Teacher." Like if u were the only one around... :P
20 augustus 2014
1
Tú mismo te preguntas y tú te contestas :) Juan: Oye bro, ¿vas a tomar la clase de español intermedio? Miguel: Ni modo, demasiado fácil. Yo estoy eximido de esa clase
20 augustus 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!