Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
Suren
桃太郎 芥川龍之介の『桃太郎』を読んでいます。 こんな文章がありますが、 「何でも天地開闢の頃おい、伊弉諾の尊は黄最津平阪に八つの雷を却けるため、桃の実を礫に打った―その神代の桃の実はこの木の枝になっていたのである」 意味は以下でよろしいでしょうか? 天地開闢の頃に伊弉諾の尊は、八つの雷を避けるために、黄泉の国と現世との境界にある坂にて、桃の実を投げたーその神代の桃の実からこの木ができた(生えてきた)。 お教えください。
2 sep. 2014 02:47
5
1
Antwoorden · 5
1
「その神代の桃の実はこの木の枝になっていたのである」は、雷を避けるために投げた桃の実は、この木になっていたものだ(この木についていた実を取って、それを雷に向かって投げた)、という意味だと思います。 「礫に打った」は、礫が石という意味なので、桃の実を石のように投げた、という意味だと思います。
2 september 2014
1
1
0
それとも、「その神代の桃の実は、この大きな木の枝にあった」という意味でしょうか。
2 september 2014
0
0
0
また、英語やロシア語訳をみると、「桃の実はこの木の枝になっていた」という部分は、「その神代の桃の実からこの大きな桃の木が生えてきた」という訳になっています。
2 september 2014
0
0
0
質問が長すぎる、ということですのでコメントに追加質問を書かせていただきます: 「礫に打った」というのは、どのような意味でしょうか。
2 september 2014
0
0
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Suren
Taalvaardigheden
Engels, Italiaans, Japans, Mongools, Russisch
Taal die wordt geleerd
Engels, Italiaans, Japans
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
van
19 likes · 5 Opmerkingen
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
van
15 likes · 6 Opmerkingen
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
van
47 likes · 21 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.