Vind Engels Leerkrachten
Philip
podrá disfrutarlo
"I don't want to go to the museum."
"You'll enjoy it!"
How do I say the second sentence in this case? It looks like there are a few possible ways. I was given one, "¡Podrá disfrutarlo!" but doesn't that mean "you can enjoy it"? Also "¡Disfrútala!", but that sounds like a command.
7 sep. 2014 19:03
Antwoorden · 7
1
Here you can't use a literal translation. In this case I'd say "¡Si te va a gustar!" or "¡Te va a gustar!" ;)
7 september 2014
you can use : "¡Lo disfrutarás!"
8 september 2014
The direct translation is "(Tú) Lo vas a disfrutar!" or "(Tú) Lo disfrutarás!". Both literally mean "You will enjoy it". Hope this helps!
8 september 2014
I can be "Te va a encantar"
7 september 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Philip
Taalvaardigheden
Bulgaars, Engels, Frans, Grieks, Spaans
Taal die wordt geleerd
Frans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
4 likes · 0 Opmerkingen

The Curious World of Silent Letters in English
2 likes · 0 Opmerkingen

5 Polite Ways to Say “No” at Work
11 likes · 2 Opmerkingen
Meer artikelen