okko
what is the french equivalent of "came under fire" as defined by being heavily criticized? hi. I'm obliged to take a translation course [from English to French] and I’m having a really hard time. French is not my native language, and while I can speak it fluently, there is just a wealth of expressions and cultural subtleties I have not been acquainted with. any help is welcome
20 sep. 2014 09:23
Antwoorden · 3
Être sous les critiques, être sous les invectives... Être sous le feu des critiques
20 september 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!